ソラマメブログ

セカンドライフ
QRコード
QRCODE
アクセスカウンタ
読者登録
メールアドレスを入力して登録する事で、このブログの新着エントリーをメールでお届けいたします。 解除は→こちら
現在の読者数 0人
オーナーへメッセージ

2007年10月27日

翻訳機(その2)

先日、フリーの翻訳機(兼AO兼アバタセンサー)のEXP(ESPと書いてましたが間違いw)を紹介しました。
AOとしてはZHAOと変わらないと思うし、センサーは使わないので、翻訳機としてのみ評価しますが、十分なのではないかと思います。翻訳の精度はなかなかではないでしょうか。
「あかん」が「It is no good」って訳してくれたのには感激しましたが、それ以外にもwなどのネット文字を:)に変換したり、なかなか芸が細かいですw ただ自分日本語-相手英語の一通りしか対応できないのはネック。SLって、英語圏のひとより、フランスやスペイン、ドイツ、オランダ等々、非英語圏のひとが多いんですよねーw 時差の関係で日本人が遭遇しやすいというのもあります。

さて、次に紹介するのはTalkTecという500Lとお高い翻訳機。これは、英語以外の言語にも対応します。確実性の高い標準モードでは自分の言語は日本語やらフランス語やら選択できますが、相手の言語は英語しか選べません。ただ、確実性の低い「拡張」モードで、相手の言語を色々と選択することができるのです(もっとも、精度はわかりませんw)。それと、TalkTecの最もうれしい機能は、チャネルが分かれていることです。どういうことかといえば、自分日本語-相手英語と設定した場合、相手が普通にチャットした場合(チャネル0)日本語に翻訳されます。自分が日本語でしゃべるときはチャネル1で入力します。しうると日本語は表示されず、翻訳された英語だけ表示されます。これはうれしいです。必ず日本語と英語が二重で表示されるのが、J2EにしてもEXPにしてもうっとおしいのですが、TalkTecはそれがないのです。またチャネル2を使うと、自分にだけしか表示されません。これは、IMなどに対応するためです(コピーペーストしなければいけませんが)。もちろん、これらのチャネルはユーザーが変更できます。

ただし!!!英語の翻訳の精度についてはEXPが上ですねw 多言語対応とか色々機能を入れてくれるのはいいんだけど、肝心の翻訳の精度がイマイチです。外国産の翻訳機にありがち。バブラーの日本語も滅茶苦茶変だしw

まあ自分で話すのが何よりですねw 補助的に使うならEXPの勝ちかな??

この記事へのトラックバックURL

この記事へのコメント
わきさん、この前はどうもでした^^
EXPについては彼女と検証しておりましたが、なかなかの精度ですに^^ 
意外に口語の変換がいいなぁとか思ってましたw

翻訳機は飽くまでも補助ってスタンスで使うのであれば、本当に便利だとオモイマシタ!

実は自然言語解析の研究を一時期やってたのですが、
これだってずいぶん進歩してますよね。。。w
Posted by shink at 2007年10月27日 13:41
>補助ってスタンスで使うのであれば

そうですよねーw 100%頼ったりしたらとんでもないことに。。。Σヽ(゚∀゚;)

わしもスラングに対応しているあたり、なかなかやるなあと思ってました。こういう部分は活用したいですw
Posted by Wacky at 2007年10月27日 16:15
ESPって、、、、w
ギター型の翻訳機あったら面白いよねw
Posted by kokorokokoro at 2007年10月29日 16:29
ESP
と思ってしまうのはギタリストの性です。
Posted by DEE at 2007年10月30日 02:35
知人にロシア人がいるんで何とか使いたいんですが全然わかりません。詳しく使い方解説していただけないでしょうか。今はイチイチGoogle翻訳してるんでフリーズばかりです
Posted by tochan28 nishi at 2008年03月23日 13:04
ちなみにRLはチェリストです(^^ゞ以後よろしくデスm(_ _)m
Posted by tochan28 nishi at 2008年03月23日 13:06
tochan28 さん、はじめましてw

talkTecの使い方ですが、翻訳機で翻訳しているので変ですが
http://72.30.186.56/babelfish/translate_url_content?.intl=us&lp=en_ja&trurl=http%3A%2F%2Faubretec.com%2Fsupport%2Fmanuals%2Ffiles%2Ftalktec.php
ここを参照してみてください。

ロシア語なので設定を標準ではなく拡張にして、自国語をJapaneseにして相手国語をロシア語にすればいいだけですよ。相手のロシア語は翻訳されるはずです。自分の日本語をロシア語にするときは、頭に/1をいれるところがミソでしょうか?(これによって日本語は画面に表示されません)
Posted by Wacky at 2008年03月24日 09:51
それだ!1/入れてませんでした。んと解説の翻訳がわけわかめで皮肉なもんで(^^ゞ助かりましたデスm(_ _)m
Posted by tochan28 nishi at 2008年03月24日 13:22
画像に書かれている文字を入力して下さい